Fidus interpres: a prática da tradução profissional

Com 3 livros publicados aqui no Clube, Fábio M. Said é dos autores que mais se destacam aqui. A sua última obra – “fidus Interpres: a prática da tradução profissional” – foi lançada no final do mês passado e já aponta para se tornar a mais vendida do mês.

Segundo a sinopse do livro:

O assunto deste livro é a tradução como atividade profissional, prática,
cotidiana, com problemas e desafios concretos, inclusive financeiros e
organizacionais, e vinculada à sobrevivência do tradutor. Não a “arte de
traduzir”, nem a (in)traduzibilidade de certas expressões. O livro
tampouco contém exercícios de tradução, muito menos anedotas sobre erros
de tradução.

O livro é dividido em três partes. A primeira oferece uma introdução ao
universo da tradução profissional, explicando detalhes sobre as
especializações dos tradutores, os modos de ingresso na profissão, o
princípio do falante nativo, as associações de tradutores, a tradução
“juramentada”.

Na segunda parte, o tema é a tradução como ofício cotidiano: técnicas de
tradução, ferramentas tecnológicas do tradutor, gestão de terminologia,
“tradutorês”, controle de qualidade.

A terceira parte é voltada para a tradução como atividade econômica:
exigências jurídicas e fiscais da atividade de tradutor, política de
preços dos tradutores, estratégias de marketing on-line e off-line,
elementos do currículo de um tradutor, métodos de cobrança, clientes
maus pagadores.

Esta é uma obra principalmente para tradutores em formação ou início de
carreira, mas também para tradutores mais experientes, pois expõe visões
pessoais e reflexões sobre a profissão de um modo geral.

Dada a quantidade de traduções que aparecem aqui no Clube, esta é uma obra que pode ter muitos interessados.

Curiosa também foi a forma que o autor fez a divulgação.

No campo de comentário da obra, ele postou dois links: um com as primeiras 19 páginas, que ele subiu no Slideshare, e outro com uma apresentação com as 10 razões para comprar o livro.

Dada a criatividade utilizada – e os resultados que nitidamente estão aparecendo – resolvemos postar esses “argumentos”, por assim dizer, aqui no próprio post.

19 primeiras páginas:

As 10 principais razões para comprar o livro:

Quem se interessar e quiser comprar pode acessar diretamente a página do livro clicando aqui ou indo a http://clubedeautores.com.br/book/18886–Fidus_interpres_a_pratica_da_traducao_profissional

Ricardo Almeida

Sou fundador e CEO do Clube de Autores, maior plataforma de autopublicação do Brasil e que hoje responde por 27% de todos os livros anualmente publicados no país. Premiado como empreendedor mais inovador do mundo no segmento de publishing pela London Book Fair de 2014, sou também escritor, triatleta e, acima de tudo, pai de família :)

4 comentários em “Fidus interpres: a prática da tradução profissional

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *