Lançada 2a edição de manual sobre profissão de tradutor no Clube

Acaba de ser lançada a segunda edição do livro “Fidus interpres: a prática da tradução profissional”, do tradutor Fabio Said. Publicada no Brasil e nos Estados Unidos em abril de 2010, a primeira edição foi um sucesso. No Brasil, o livro rapidamente chegou à lista dos mais vendidos do Clube de Autores e, mesmo sendo uma autopublicação, sem apoio de marketing de editoras tradicionais, o livro tem conquistado muitos fãs pelo mundo afora.

É o que mostra, por exemplo, a receptividade que o livro obteve em outubro passado, ao ser apresentado à comunidade de tradutores que participaram do mais recente congresso anual da American Translators Association (ATA), em Denver, Estados Unidos, onde o autor fez uma sessão de autógrafos em parceria com uma livraria de Nova York.

O público-alvo do livro são sobretudo tradutores em formação, tradutores em início de carreira e estudantes de tradução, além de outros leitores interessados em adquirir uma introdução detalhada aos mecanismos e práticas do mercado de tradução da atualidade. Os tradutores já estabelecidos também encontram utilidade no livro, pois ele ajuda a consolidar informações.

Assim como a primeira, a segunda edição tem 256 páginas (com projetos gráficos diferentes) contendo capítulos inteiros sobre tradução “juramentada”, marketing para tradutores, técnicas de tradução e ferramentas de tradução. Entre as novidades da segunda edição estão tópicos sobre ética, indicações de colegas e estratégias de uso do maior portal de tradutores do mundo.

O livro deriva do blog de tradução fidusinterpres.com, espaço interativo com um milhão de visitantes únicos em três anos de atividades. O nome “fidus interpres” vem do latim, significa “fiel tradutor” e se tornou popular na literatura medieval. Em harmonia com o termo medieval, a capa do livro exibe a imagem de São Jerônimo, o santo padroeiro dos tradutores, trabalhando em seu escritório de tradução.

Um dos destaques do livro é o levantamento e desconstrução de mitos da tradução. Um mito clássico revela-se em uma velha frase ouvida por muitos tradutores: “Eu mesmo traduziria se tivesse tempo”. Trata-se de uma tentativa de diminuir a importância do tradutor profissional e, às vezes, arrancar um desconto. Outro mito é o do tradutor como “dicionário ambulante” que tem de estar sempre pronto para tirar as dúvidas de tradução dos outros.

As ferramentas de tradução são tema de um longo capítulo. Nele o autor discute as vantagens da chamada memória de tradução. A memória de tradução é um sistema no qual o texto a traduzir é dividido em segmentos, e cada segmento do texto do original é armazenado junto com o segmento do texto da tradução correspondente. Esse sistema, junto com outros recursos, é a base das chamadas ferramentas CAT (“computer-aided translation”, ou tradução assistida por computador). As ferramentas CAT podem aumentar a produtividade dos tradutores e são usadas com eficácia não apenas por tradutores “técnicos”, como também por tradutores de livros.

O livro contém ainda uma discussão sobre a tradução automática – que não deve ser confundida com as ferramentas de tradução – e sobre as implicações dessa tecnologia para o futuro dos tradutores profissionais.

O capítulo mais longo é sobre estratégias de marketing. O autor explica como criar um blog ou site para uso profissional dessa plataforma como ferramenta de marketing. Outras plataformas da Web interativa – a chamada Web 2.0 – também podem ser usadas por tradutores freelancers para captação de clientes e socialização com colegas. O leitor encontrará no livro estratégias para usar o Twitter e o YouTube, por exemplo.

O livro “Fidus interpres: a prática da tradução profissional” pode ser adquirido somente pela internet. Para apresentar a segunda edição, o autor, que mora na Alemanha, está no Brasil para encontros com tradutores.

No dia 14 de maio, foi realizado um encontro de tradutores em Belo Horizonte, Minas Gerais, no qual todos os presentes ganharam uma edição digital do livro e foi sorteado um exemplar impresso. Os participantes puderam comprar o livro diretamente do autor. Semana passada foi a vez de Salvador, na escola de idiomas La Maison Française.

Um livro considerado de nicho, técnico, e que alcança resultados tão positivos sendo uma autopublicação reforça a importância do empenho do autor na divulgação de sua obra. E Fábio Said é, sem dúvidas, um grande exemplo de como utilizar eventos, mídias sociais e outras oportunidade para expor a sua obra e agregar cada vez mais leitores.

Quem quiser conhecer o livro pode fazê-lo clicando aqui ou acessando diretamente o link http://clubedeautores.com.br/book/18886–Fidus_interpres_a_pratica_da_traducao_profissional

Leia Mais

Inscrições para o Jabuti vão até o dia 31 de maio!

No ano passado, o prêmio Jabuti foi centro de uma discussão nada bem-vinda que acabou gerando de boicotes e protestos que atingiram não apenas a organização, mas principalmente os vencedores e o público leitor (veja post clicando aqui).

Agindo com velocidade, a organização do Jabuti alterou as suas regras se adaptando aos novos tempos. A partir de agora, não serão mais 3 vencedores por categoria, mas apenas um. Essa mudança, por si só, já elimina pela raiz problemas como os que ocorreram na edição passada.

Mas há mais coisas. O valor do prêmio subiu, indo de R$ 123 mil para R$ 147 mil, e 8 novas categorias foram inseridas (incluindo “ilustração”, “Gastronomia” e “Turismo & Hotelaria”.

Para se inscrever, basta que o autor tenha uma obra publicada no ano de 2010, seguindo o regulamento e preenchendo o formulário no próprio site.

As inscrições vão até o dia 31 de maio – e já temos notícias de alguns títulos do Clube que devem concorrer!

Quem quiser participar e competir pelo maior prêmio da literatura nacional pode saber mais informações clicando aqui ou acessando diretamente o endereço http://cbl.org.br/jabuti/

E boa sorte a todos!

Leia Mais

Jones Mesquita é destaque no Jornal Regional Bastos +

Na quarta passada, publicamos um post sobre uma entrevista dada pela autora Sarah Micucci à Rádio Metrópole, de Salvador. Logo na sequência, recebemos uma outra matéria feita com autor do Clube, Jones Mesquita.

Trata-se de uma entrevista de página inteira publicada pelo Jornal Regional Bastos + sobre o escritor e os seus dois títulos: Poemas & Pensamentos e O Sabor da Traição.

A cada dia que passa, a imprensa especializada ou geral tem demonstrado mais interesse pela produção de autores independentes brasileiros – algo fundamental para a evolução da nossa cultura. Seja em TV, rádio, jornais ou revistas, de todos os tipos de alcance, o fato é que esses autores estão, de fato, conseguindo abrir os seus espaços na grande mídia – sendo esse um passo fundamental para as suas carreiras.

Publicamos, abaixo, uma cópia da matéria com o Jones.

Quem quiser conhecê-lo melhor, basta acessar a sua página biográfica clicando aqui ou acessando diretamente o link http://clubedeautores.com.br/authors/33690

Leia Mais

Você conhece o portal Amigos do Livro?

No ar desde outubro de 2001 – ou seja, nos primórdios da Internet – o portal Amigos do Livro se dedica a falar de e sobre a produção editorial brasileira.

Para amantes da literatura, ele permite que se navegue por uma grande quantidade de títulos, vídeos, notícias, aspectos legais etc. Ou seja: com uma quantidade tão grande e aprofundada de conteúdo, é natural que o portal se torne referência para autores que desejam se informar mais sobre o mercado do qual participam.

Cabe destacar também que todos podem, gratuitamente, divulgar os seus livros por lá. Para tanto, basta acessar o link http://www.amigosdolivro.com.br/formulario.php?id=712 e seguir as orientações.

O portal aceita ainda releases e notícias que podem ser enviadas por autores independentes sobre as suas obras ou eventos que participam. Como espaço na mídia é fundamental para quem está começando a sua carreira literária, o portal acaba sendo uma excelente oportunidade para ampliar tanto conhecimento quanto divulgação – ferramentas essenciais para o sucesso.

Para acessar o Amigos do Livro, clique aqui, na imagem abaixo ou vá diretamente ao link http://www.amigosdolivro.com.br/

 

Leia Mais

Hoje tem bate-papo ao vivo com consultor James McSill!

Não se esqueça: hoje, dia 11/03, às 19:30, o Clube de Autores promoverá uma aula online gratuita com o professor e consultor literário internacional James McSill.

Em um modelo diferente, a pauta será montada pelo próprio público. Ou seja: se você tiver dúvidas sobre diversos aspectos da produção de uma obra – incluindo desde elementos relacionados à narrativa até estratégias de promoção e venda – o momento é esse!

Mestre em Letras (Brasil), em Linguística (Escócia) e em Projetos de Negócios e Produção Editorial (Inglaterra), James trabalha há anos com autores, agentes e editores mundialmente reconhecidos (como Ken Atchity, Mardeene Mitchell e Richard Krevolin, dentre outros). Além disso, ele é membro de entidades como a NALD (National Association for Literature Development), WritersNet USA, International Pen, National Writers Association, Publishers Global e outras.

Ou seja: ele sabe do que fala e tem grande experiência no mercado editorial!

Para participar, basta acessar a página do Clube de Autores no Facebook e ir ao item “Livestream” no menu lateral esquerdo. Para facilitar, colocamos uma imagem da página abaixo grifando a área que deve ser clicada.

É importante também que você seja membro da nossa página no Facebook (link http://www.facebook.com/pages/Clube-de-Autores/123478361028950?ref=ts#!/pages/Clube-de-Autores/123478361028950?sk=app_142371818162). Se não o for ainda, basta clicar no botão “LIKE” (ou “CURTIR”, se estiver com a versão em português) no topo da página.

 

Se tiver qualquer dúvida sobre o evento – seja agora ou durante a realização – basta enviar email para [email protected] .

Estarems também presentes com um MSN. Para nos localizar, utilize o mail [email protected]

Estaremos de plantão o tempo todo!

Leia Mais